Noi
TSL Langues è un servizio di traduzione e di revisione creato da Bénédicte DAZY. Dopo un diploma di laurea magistrale in Sciences du Langage, che attesta le sue solide conoscenze delle norme di scrittura in lingua francese, e una formazione completa all’École Supérieure des Interprètes et des Traducteurs (ESIT) di Parigi, Bénédicte Dazy ha fatto l’interprete e la curatrice editoriale per oltre 10 anni prima di diventare traduttrice.
​
Volendo mantenere una dimensione a misura d’uomo, TSL Langues lavora soprattutto sulla lingua francese e collabora con alcuni specialisti di madrelingua italiana e inglese accuratamente selezionati. Per ogni richiesta, il vostro interlocutore è sempre il traduttore o il revisore con cui avete stabilito il primo contatto. Questo permette di semplificare gli scambi, di monitorarli e di assicurare la qualità delle nostre prestazioni.
​
TSL Langues rilegge ogni tipo di testi scritti in francese, a prescindere dall'argomento trattato.
TSL Langues traduce principalmente nel settore delle Scienze Umane e Sociali, della Letteratura, della Letteratura per bambini, della Gastronomia e del Turismo.
Possiamo comunque tradurre e correggere testi provenienti da altre discipline.
Voi
Siete numerosi ad avere beneficiato dei nostri servizi affidandoci i vostri libri, articoli, tesi di laurea e di dottorato. Tra voi, vi sono professori, ricercatori e studenti dell’Università di Roma Tre, della Cattolica di Milano, dell’Université Grenoble Alpes, dell’Université de Lorraine e dell’University of Oxford.
Case editrici come la Voltaire Foundation, Flatirons Jouve, Editions Jonglez e Classiques Garnier ricorrono ai nostri servizi.
TSL Langues è anche il partner privilegiato della rivista Historia et ius.
Siamo fieri di essere parte dell'avventura della Children's book factory!
​
Siete numerosi ad aver espresso la vostra soddisfazione per la nostra professionalità, la nostra disponibilità, l’attenzione mostrata nei vostri confronti e per i nostri prezzi concorrenziali. Tutto questo è l’espressione del nostro lavoro artigianale fatto su misura e conforme ai vostri bisogni. La comunicazione è uno dei nostri punti forti: prima, durante e dopo la realizzazione del lavoro, siamo presenti per ascoltarvi, dialogare con voi e familiarizzarci con il vostro settore di specializzazione per rispondere al meglio alle vostre aspettative.
Dottorati, studenti, ricercatori, case editrici, autori di narrative e di letteratura non-fiction per grandi e piccini, TSL Langues può aiutarvi.
Prestazioni
Traduzione
TSL Langues dà priorità alle traduzioni dall’italiano e dall’inglese verso il francese, che è la lingua materna del professionista che si occuperà del vostro testo. Ciò garantisce una resa naturale della lingua scelta e la perfetta padronanza delle sue sottigliezze. TSL Langues tiene anche a uniformare le norme tipografiche a quelle del paese del committente.
​
Benché ogni traduzione sia eseguita con cura e offra una prestazione di qualità, una rilettura attenta è sempre necessaria per verificarne l’accuratezza. Essa è eseguita da uno specialista della madrelingua di partenza il cui compito è quello di verificare che il testo finale risulti esatto e fedele a quello di origine. Nella pratica questo lavoro è spesso fatturato a parte, ma TSL Langues lo include nel prezzo iniziale. In questo modo non rischiate di avere brutte sorprese.
Essendo il prezzo di un lavoro determinato dal numero di parole da tradurre, potrete calcolarlo voi stessi cliccando sulla funzione "Conteggio parole" di Microsoft Word.
​
In una certa misura, TSL Langues può farsi carico di traduzioni dal francese verso l’italiano o verso l’inglese, purché sia possibile assicurarne una qualità irreprensibile.
​
Per ogni richiesta, vi preghiamo di utilizzare il nostro indirizzo e-mail, saremo pronti a rispondervi.
Servizi linguistici in francese
-
Servizio di revisione/correzione di bozze:
TSL Langues si occupa di rileggere i documenti scritti o tradotti in francese da voi o da un altro organismo. TSL Langues li rivede a fondo, facendo attenzione al livello della lingua, all’ortografia, alla grammatica, alla punteggiatura, ai refusi, alle norme tipografiche, alla presentazione dei riferimenti bibliografici, e infine adegua il testo finale al livello dei destinatari, a seconda che si tratti del grande pubblico o di specialisti. La nostra procedura prevede due versioni per voi: la prima con tutte le modificazioni visibili in colore che serve a semplificare la vostra verifica e la seconda pulita, priva di errori, pronta ad essere utilizzata.
​
-
Interpretazione in lingua dei segni francese e Servizio di scrivano pubblico per i Sordi:
TSL Langues si occupa di redigere e impaginare ogni sorta di documenti. Questo servizio è rivolto unicamente ai Sordi che usano correntemente la Lingua dei Segni Francese e che sono muniti del programma informatico Skype. Per ottenere un appuntamento Skype, nel corso del quale l’interessato potrà spiegarci nella lingua dei segni le sue aspettative, si prega di utilizzare il nostro indirizzo e-mail.
TSL Langues è anche un servizio di interpretazione Lingua dei Segni Francese/Francese. Possiamo fornire un interprete secondo i vostri bisogni e le nostre disponibilità.
Tariffe
Interpretazione LSF/Francese
Traduzione
(+revisione)
Editing
Revisione di bozze
Conversazione:
< 3 interlocutori.
Riunione:
> 3 interlocutori.
Conferenza: davanti a un publicco.
2.000 parole al giorno
Mediamente, secondo la
complessità del testo
8.000 battute/ora
Mediamente, secondo la
complessità del testo
Conversazione: 75€/ora
Riunione: 90€/ora
Conferenza: 112€/ora
0,10€ / parola
25€ / ora
(tariffa decrescente. Vedere sotto)
12.000 battute/ora
Mediamente, secondo la
complessità del testo
25€ / ora
(Tariffa decrescente. Vedere sotto)
Traduzione
Supplemento del 20% nel caso in cui sia richiesto un lavoro urgente, da effettuare in meno di 72 ore.
Riduzione del 10% per gli studenti che preparano una tesi di laurea o una tesi di dottorato.
Per due nuovi clienti che Le menzionano, Lei avrà diritto a uno sconto del 20% sul Suo prossimo testo.
Editing e revisione di bozze
Tariffa oraria per i documenti fino a 40 000 parole / 250 000 battute. Oltre tale numero, la tariffa è 2,5€ / 250 parole / 1500 battute
​Supplemento del 10% nel caso di un grosso lavoro di impaginazione.
Supplemento del 20% nel caso in cui sia richiesto un lavoro urgente, da effettuare in meno di 72 ore.
Riduzione del 10% per gli studenti che preparano una tesi di laurea o una tesi di dottorato.
Per due nuovi clienti che Le menzionano, Lei avrà diritto a uno sconto del 20% sul Suo prossimo testo.
Interpretazione Francese/Lingua dei Segni Francese
Tariffa oraria per un interprete. Il numero di interpreti necessari è lasciato alla discrezione di TSL Langues.
Supplemento del 10% dalle 19:00 alle 21:00.
Supplemento del 25% la notte, a partire dalle 21:00.
Supplemento del 40% la domenica e nei giorni festivi.
Spostamento (Parigi e le zone limitrofe): 18€
"J'apprécie particulièrement le respect dont TSL Langues fait preuve envers les auteurs. La correctrice possède cette qualité qui consiste à se fondre dans le style du texte qu'elle corrige pour lui donner de la hauteur à force de propositions et d'échanges avec l'auteur. Elle n'hésite pas à effectuer un travail de recherche d'informations pour s'adapter au thème des documents soumis et les corriger au mieux, preuve de son honnêteté intellectuelle." G. F. (Université Grenoble Alpes)
​
"Lorsque j'étais étudiante infirmière, j’avais toujours un compte-rendu, un mémoire, une analyse de pratique ou un résumé à rendre aux professeurs. Ayant quelques difficultés en français, j’ai toujours fait appel à TSL Langues. La correctrice est la meilleure et, grâce à ses conseils, je me suis améliorée et mes notes étaient bonnes. A la fin de mes études, c'est mon mémoire qui a reçu la meilleure note et c'est à elle que je le dois." L. E. Y. (Institut de formation en soins infirmiers, Clamart)
​
"TSL Langues mi ha tradotto, o corretto, molti articoli in francese. La traduttrice è molto brava, scrupolosa e attenta anche ai dettagli. La sua formazione di linguista le consente di valutare pienamente anche le sfumature grammaticali e di contenuto." P. A. (Historia et ius)
​
"Traduction sûre de l'italien vers le français. TSL Langues est entièrement fiable concernant les corrections de textes en français, qu'ils soient des premières esquisses ou des épreuves d'éditeur. Un grand respect du calendrier convenu ce qui n'empêche pas, le cas échéant, de travailler dans l'urgence. Dans tous les cas de figure, la rigueur est la même ainsi que l'excellence du résultat." D. V. (Université de Lorraine)
​
"Bénédicte Dazy has worked with us on several projects, and has been a great asset to the team. She has consistently produced work of the highest standards, and we have valued her professional approach in meeting our tight deadlines." A. O. (Voltaire Foundation, University of Oxford)
​
"When I was a student, TSL Langues helped me by editing my thesis and working with me on grammatical issues I was having with my French. She showed an outstanding command of French vocabulary and grammar, was very pleasant to work with, and is able to return work within a very short periode of time. Very reliable and professional. Thank you." T. R. (doctorant à l'Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3)
​